Жизнь с моей сводной сестрой (Новелла) Том 17 Глава 13 Дополнительная история
Ранее в Жизнь с моей сводной сестрой (Новелла)...
Жизнь Юты Асамуры: Посылка из родительского дома
Пробуждение пришло с настойчивым звонком домофона. Я неохотно поднялся с футона, ощутив, как декабрьский холод пробирает до костей. Включив отопление, я подобрал пульт и отозвался, чтобы дать знать, что я дома.
Прибыл курьер. Надев куртку, я открыл дверь.
— Асамура-сан, верно?
Я утвердительно кивнул и принял одну картонную коробку. Она оказалась на удивление тяжёлой. Расписавшись в получении, я поставил посылку на деревянный пол и оглядел свою комнату.
— М-да… Что за беспорядок.
Вчера я вернулся с подработки на Veil Factory уже затемно, около девяти вечера.
После ужина я провёл вечер за повторением материала и подготовкой к университетским занятиям. К полуночи, превозмогая сонливость, я созвонился с Саки по видеосвязи — это стало нашей новой привычкой. Честно говоря, сил больше не оставалось. Я даже не пошел в ванну, просто рухнул на футон.
Уборка так и не была сделана, грязная посуда после ужина всё ещё стояла на столе. Утренняя лекция была отменена, так что я смог поспать подольше, но перед выходом стоило хотя бы немного навести порядок.
Я снова взглянул на картонную коробку. Что же там внутри?
Отправителя я проверил ещё при получении, так что знал. Посылка была от Акико. Хотя, учитывая её вес, её, скорее всего, привез отец.
Пока я рассеянно размышлял об этом, мой смартфон завибрировал. Звонок от семьи. Я быстро нажал кнопку ответа, и, как по заказу, из динамика раздался голос Акико.
— Юта-кун. Дошло?
Она сказала это так, будто видела, что происходит у меня, и я почти невольно дёрнул головой, осматриваясь. Неужели у меня тут скрытые камеры?
— Посылка? Да. Только что.
Ответив, я включил громкую связь. Положил телефон на низкий складной столик и отправился за канцелярским ножом, лежавшим на письменном столе. Из динамика телефона полилась привычная, слегка неторопливая речь Акико.
— Мы с Саки посоветовались и сложили туда вещи, которые тебе, похоже, скоро понадобятся.
— Можно было просто передать, когда я в следующий раз приеду домой…
Родительский дом и моя нынешняя квартира расположены в пределах Токио, дорога занимает всего около часа — как на поезде, так и на машине. При желании, коробку такого размера можно было бы перевезти в тот же день.
— Мне просто очень хотелось попробовать отправить ребёнку посылку из дома. Она получилась немного тяжёлой, поэтому доставку до службы я организовала через Таити.
— Так и делайте, прошу. Носить тяжёлое без нужды сейчас опасно.
— Это я выдержу. Итак, там есть продукты, которые не смогут храниться долго, поэтому я хотела сказать: положи их в прохладное место или убери в холодильник. Ну, всего доброго.
— Э? Да? А, эм…
Она завершила звонок раньше, чем я успел сказать «спасибо».
С канцелярским ножом в руке я снова устремил взгляд на картонную коробку. Что же они туда упаковали?
Я провёл лезвием по скотчу, надёжно заклеивавшему коробку.
— …Что?
Половину коробки занимал рис. Целых пять килограммов. Конечно, честно говоря, такой подарок весьма кстати. Его можно приобрести и в ближайшем супермаркете, но тащить его домой довольно тяжело, поэтому получать его прямо у входной двери — это большая радость.
К тому же, это был особенный сорт риса из префектуры Ямагата, который мне последнее время очень нравился. Он был немного сладковатым и имел приятную упругость. Дома покупки тяжёлых вещей чаще всего ложились на меня или отца, и когда поручали мне, я почему-то всегда покупал именно его.
Вероятно, Саки или Акико это запомнили.
— Так, а что дальше…
Рядом с рисом, аккуратно устроившись в газетах, лежали овощи. Картофель, морковь, лук и брокколи…
— Они, наверное, думают, что если меня оставить без присмотра, у меня начнётся дефицит овощей…
Я был благодарен за их заботу о моём здоровье, но с момента начала самостоятельной жизни прошло ещё меньше трёх месяцев. Моя жизнь ещё не настолько развалилась.
Ведь я готовлю себе еду каждый день…
И тут мой взгляд невольно упал на письменный стол.
На нём виднелись следы от съеденной лапши быстрого приготовления в стаканчике.
Нет, это не так. Просто вчера действительно был тяжёлый день, и я случайно… да, случайно не нашёл времени на готовку, и это была первая лапша за долгое время.
Ну, да, я купил около семи штук, потому что вышел новый вкус. Но это же аварийный запас.
Обычно я справляюсь…!
От переводчика
Хочу выразить искреннюю признательность за поддержку перевода. Благодаря тем, кто прислал донаты, этот том был приобретён сразу после выхода в Японии, что позволило начать публикацию всего через два дня после релиза.
Очередной, 18-й том, анонсирован на осень 2026 года. Судя по установившейся периодичности, я предполагаю, что это будет конец октября.
Если у вас есть желание (и, конечно, возможность), поддержать перевод можно по следующей ссылке:
https://pay.cloudtips.ru/p/68b0ccd7
Это поможет с приобретением 18-го тома новеллы и позволит начать публикацию так же оперативно, сразу после выхода. Всем приятного чтения!